- Digitale Edition
- /IG IX 1², 3
- /XVI. Amphissa
- /3. Manumissiones
- /IG IX 1², 3, 755(I)
1[θεο]ί· [τ]ύχαν ἀγαθάν. [ἄρχοντος ἐν Ἀμφίσσᾳ]
1Götter! Zu Glück und Heil! Archon in Amphissa
2[Ἀ]ρχικλέος τοῦ Δαμοφίλου, μην̣ὸ[ς] Πανάμ[ου],
2war Archikles S.d. Damophilos, im Monat Panamos,
3θεοκο[λ]έοντος δὲ τῷ Ἀσκλαπιῷ τῷ ἐν Ἀμφίσσᾳ Ο[‒ ‒μβ]‒
3theokolos des Asklapios in Amphissa war O- -m-
4ρότου Ἀ[ρ]χία Ἀμφισσέος, χειρόγραφον Κριτολά[ου τ]‒
4brotos S.d. Archias aus Amphissa. Handschriftliche Urkunde des Kritolaos S.d.
5[ο]ῦ Δωροθέου Δελφοῦ ὑπὲρ Ζωπύραν Μενάν[δ]‒
5Dorotheos aus Delphi für Zopyra, des Menan-
6ρου [θ]υγ(ατέρα) Ἀμφισσίδα παροῦσαν καὶ κελεύουσαν [γρ]ά[φει]‒
6dros Tochter, aus Amphissa, die anwesend war und (ihn) beauftragt
7ν ὑπὲρ αὑτάν, ἐπεὶ ἔλεγεν αὐτὰ γράμματα μὴ εἰδέναι· ἀπέ[δ]‒
7hat, für sie zu schreiben, da sie sagte, Buchstaben nicht zu kennen. Es hat
8οτο Ζωπύρα Μενάνδρου Ἀμφισσὶς τῷ [Ἀσ]κλαπιῷ τῷ ἐν Ἀμφ[ί]‒
8verkauft Zopyra T.d. Menandros aus Amphissa dem Asklapios in Amphis-
9σσᾳ σῶμα οἰκογενές, ᾧ ὄνομα Νικόστ[ρατ]ος, μν<ῶ>ν τριῶν καὶ
9sa einen männlichen Sklaven mit Namen Nikostratos für drei Minen
10[τὰν] τειμὰν ἀ[πέχ]ω πᾶσαν. παραμεινάτω [δὲ Ν]ι̣κόστρατος Ζωπύρᾳ
10und den ganzen Kaufpreis erhalten. Es soll beiben Nikostratos bei Zopyra
11[πάν]τα τὸν [τᾶς ζω]ᾶς χρόνον πᾶν ποιῶν τὸ ἐπιτασσόμενον πᾶν
11die ganze Zeit ihres Lebens und alles tun, was angeordnet wird von
12[ἀνεπικωλύτως. ἔ]στω δὲ Νικόστρ[ατος με]τὰ τ[ὸν Ζωπύρας θάνα]τον
12Zopyra. Es sei aber Nikostratis nach dem Tode der Zopyra
13[ἐλεύθε]ρος καὶ ἀν[έφαπτος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
13frei und unantastbar - - -